Nihil Obstat and Imprimatur for the New Testament written in modern orthography by Burns Oates and Washbourne. The version used
in this website is based on the original, not the version by Burns Oates and Washbourne, but it goes to show that this translation does not promote
any theological errors. I think based on the current Catholic Code of Canon Law, previous approbations for the Douay-Rheims Challoner revision
can be used as approval for the new and old testaments texts, if you were to print it, as it would count as a new edition of the same approved
text.
NIHIL OBSTAT
Thomas McLaughlin, S.T.D.
Censor deputatus.
IMPRIMATUR
Edm. Can. Surmont,
Vicarius generalis.
Westmonasterii,
Die 31 Decembris, 1925.1
Also, the 4 Divines of the Douay seminary gave their approval before it was first published in 1582 without objection nor condemnation from
Ecclesiastical authorities. This version comes to us on the authority of certain divines of the Cathedral and College of Rheims and of the
University of Douay, confirmed by the subsequent indirect recognition of English, Scotch, and Irish bishops, and by its general reception by the
faithful.2 The earliest versions of official Imprimaturs and Nihil Obstats I could find were from 1917 as a result of
the Code of Canon Law from 1917. Before then you could see on Catholic Bibles, usually from the 1800s, a page dedicated to Approbations
or approval from local Bishops.
3
1 Fogny, J. (Trans.). (1925). The 1582 Rheims New Testament. London: Oates Burns & Washbourne.
2 St. Newman, J. H. (1859). Rambler. Retrieved from http://www.newmanreader.org/works/tracts/douayrheims.html
3 Fogny, J. (Trans.). (1582). The Rheims New Testament. Rheims Seminary. Retrieved from https://archive.org/details/newtestamentofie00engl/page/n15/mode/2up